「海洋廢物:未來的考古說明書」 Sea Litter: An Archaeology Study from the Future

受資助項目 Funded Projects

  • 海洋廢物:未來的考古說明書
  • Sea Litter: An Archaeology Study from the Future

Rolling Books愛山愛海,精心製作了公眾教育活動「海洋廢物:未來的考古說明書 」,透過海洋清潔仿照考古活動,讓公眾人士了解自身使用一次性物質習慣的同時,亦可從棄置物件的未來考古想像中,透過另一角度了解海洋污染的問題。從而反思生活中的各項便利如何延留海洋,影響未來的人類世界。

An initiative of Rolling Books for the love of nature. The public education program “Sea Litter: An Archaeology Study from the Future” looks at the sea litter issue from the perspective of “future archaeology”, aiming to perceive a change in the attitude of the urban dwellers in terms of material use.

製作 Produced by:
滾動的書 Rolling Books
環保基金—攜手護海洋II 「藍海守護者種子計劃」 ECF Sea Without Litter II – Blue Ocean Incubator

主辦 Organized by:
世界自然基金會香港分會 WWF Hong Kong

贊助 Sponsored by:
環境及自然保育基金 Environment and Conservation Fund
環境運動委員會 Environmental Campaign Committee

活動專頁 Event Page:
一百萬年之間:海洋垃圾裝置展覽one million years – an art exh. about sea litter

展覽場地 Exhibition Venue:
清山塾 Casphalt

展覽及網上工作坊 Exhibition and Online Workshop:
Miss FAT studio 肥娃藝術工作室

第一部分)項目從海岸清潔活動中,訪談參與收集海洋垃圾的義工,並模擬考古學家製作器物紀錄卡,編制成海洋廢棄物圖冊——《海洋廢物:未來的考古說明書》,引發大眾對使用日常器物的反思。

Part 1) Rolling Books look at the impact of marine litter through a “future archaeology” study. We will study materials collected from marine litter cleanups and record the properties of each item through a set of visual dossiers, in order to question the purpose of these material usage.
第二部分)Rolling Books邀約了關注公民議題的藝術家Miss FAT,她從海岸清潔活動取得靈感及創作材料,以「一百萬年之間:海洋垃圾裝置展覽」為題,回應海洋廢物考古學命題。海洋垃圾需要很長很長時間才能分解,對比人類使用物件本身的瞬間,垃圾猶如永恆。藝術家以教堂彩繪玻璃呈現海洋垃圾在後使用歲月的偽永恆,教現代人類直視自己生活器物的私欲與那壞習慣。

Part 2) Rolling Books are proud to be working with a citizen artist Miss FAT for her visual art exhibition entitled “one million years – an art exhibition about sea litter”, echoing to the program’s connection to archaeology perspective. Marine debris items take “ages” to be decomposed. Compared to the actual usage time frame of these items, the decomposition rates seem to be “eternity”. The artist is using the genre of church stain-glass art, a symbol of eternity, to represent the stories of the modern urban dwellers using daily items but ignorantly discarding them into the ocean, raising the sea litter issue through the language of art representation.
展覽特設網上教學手作工作坊,Miss FAT示範使用家居廢棄物製作環保擺設用具,讓家裡小朋友停課期間不會停下來,繼續學習保護海洋這一課。展覽場地特設展示空間,讓小朋友的作品可以成為展覽的一部份。 The artist would also produce a DIY workshop video for the children staying at home at the time of school suspension. Children are encouraged to produce environmental-friendly artwork/tool from leftover materials at home. The finished artworks are invited to join the exhibition, showcasing how our next generations understand about the sea litter sad stories and how much they care about the future of the nature.

點擊以下連結,可了解更多Rolling Books參與世界自然基金會香港分會(下稱WWF Hong Kong)「藍海守護者種子計劃」的故事。

由WWF Hong Kong「藍海守護者種子計劃」選出了六個小組,將各自解決海洋垃圾的方案付諸實踐。Rolling Books的小組作為其中之一,通過海岸清潔活動,收集海洋垃圾並仿照考古學家製作紀錄卡,最後編制成《海洋廢物:未來的考古說明書》。此外,Rolling Books小組還策劃了展覽,以展示紀錄和收集的垃圾,讓公眾了解海洋污染問題。

當大家說海洋廢物,通常會聯想到這些廢棄物質如何持續影響我們的海洋生態:分解的年期有多久,或者海洋生物會受到怎樣的傷害云云。這些環境科學資訊都是很有質素的公眾教育材料。⋯⋯人類學家Mary Douglas著作Purity and Danger: An Analysis of Concepts of Pollution and Taboo,探討了dirt的空間錯置,讓我想到漂流在海上、滯留在沙灘上的垃圾,本來就是我們的日常器物。尤其以考古學的角度,從器物的形狀、物料及發現位置,我們想像到古人使用者的生活條件及社會文化,甚至試圖推算其整代人的生活價值⋯⋯